Waalse woorden - deel 7

€ 8,00
Ophalen of Verzenden
220sinds 27 apr. '24, 23:31
Deel via
of

Kenmerken

ConditieZo goed als nieuw
Jaar (oorspr.)2001
TaalWallons
AuteurGuy Fontaine

Beschrijving

Waalse woorden - deel 7 van Guy Fontaine.

Edities Dricot, 2001.

Paperback, in formaat 13,5 x 21 cm, 525 pagina's.

Dus Guy Fontaine, een tekstuele goudzoeker, graaft voor ons grootste plezier onvermoeibaar in de weelderige afzettingen van alle Waalse talen, hij zet zijn onvermoeibare ontdekkingstocht voort, hij doorkruist Wallonië in alle richtingen, brengt het Waals binnen het bereik van alle Franstaligen in de wereld. Hier gaat de bal, net als bij een tenniswedstrijd, van Waals naar Frans, stuitert hij van het ene kamp naar het andere, de twee talen vermengen zich en vermengen zich, ze worden door elkaar benadrukt. De onderzoeker gaat terug naar de bron van de woorden, verwijdert de schillen en verlicht de taal met anekdotes die het lezen opfleuren, waardoor de taal „pili-piliseert”. Hij praat over gewoontes en gebruiken, over de kostuums die woorden aantrekken. Wat een boek dat prettig is om te lezen, een boek dat ervoor zorgt dat je steeds weer kronkelige wendingen in onze mond voorbij wilt laten gaan om ze te fluisteren zoals Luikse siroop, zoals we een macaron uit Beaumont eten, zoals we een gans eten zoals Vise of Ène Dorèye... En het motto wat bedoel je, oh de mooie taal, de woorden van zondag staan naast de woorden van de week. We zijn van mening dat de auteur met veel plezier mantra's uitspreekt die ons terugvoeren naar onze kindertijd toen we, in onze kinderschoenen en onnauwkeurig, de Waalse of Franse tekstwereld op onze eigen manier opnieuw maakten. In die tijd leefden we in het ruige en kwamen we steeds dichterbij. Woorden zijn het speelgoed van het Fontaine-kind. Make the sky (weten we zeker dat die bestaat? Is hij niet hier op aarde (als iedereen dat echt zou willen) Doe de lucht zodat Guy Fontaine ons lange tijd de smaken, smaken en geuren van de woorden van land en territorium zal laten weten. Ik heb de smaak om op het gras te lopen van al die Waalse woorden die hier groeiden als vraatzuchtige en taaie planten die door de groten van deze wereld heel lang als onkruid werden beschouwd, ik heb de duizelingwekkende smaak om het water te drinken uit deze essentiële poep voordat herbiciden het grondwater vervuilden en pure Waalse woorden die te voet uit de diepten der eeuwen kwamen.
Zoekertjesnummer: m2108865706