boek: een pleidooi voor echt eten; Michael PollanBieden
boek: muze, zeg me.../Patrick Lateur
90sinds 16 jul. '25, 06:21
Bieden
Ophalen of Verzenden
Kenmerken
ConditieZo goed als nieuw
Beschrijving
bloemlezing Griekse literatuur, uitgegeven door Davidsfonds Clauwaert 1993 - 285 blz - zeer goede staat -
Nu er in deze jaren zo'n grote publieke belangstelling is voor Griekse en Latijnse literatuur in vertaling, verschijnen ook, vaker dan voorheen, bloemlezingen met vertalingen van antieke teksten. In 1988 publiceerden Warren en Molegraaf een 'Spiegel van de Griekse poëzie', van Homerus tot in onze tijd. De Vlaamse classicus Patrick Lateur biedt nu in zijn mooi uitgegeven bloemlezing 'Muze, zeg me...' een ruime selectie uit de poëzie en het proza van de Griekse oudheid; alle genres komen aan de orde, ook degene die vroeger niet tot de canon werden gerekend, zoals komedie, fabel en roman. Lateur heeft voor het overgrote deel van zijn boek gebruik gemaakt van bestaande vertalingen; de meeste nieuwe zijn van de hand van Paul Claes. Die zijn voortreffelijk, wat van enkele Plato- en fabel-vertalingen niet gezegd kan worden. Te betreuren valt dat Lateur bij Homerus gekozen heeft voor proza-vertalingen, terwijl er toch voortreffelijke poëtische versies voorhanden zijn. 'Muze, zeg me...' bevat enkele aardige illustraties; wat beknopte, maar toegankelijke inleidingen bij de diverse secties en zeven handige registers.
Nu er in deze jaren zo'n grote publieke belangstelling is voor Griekse en Latijnse literatuur in vertaling, verschijnen ook, vaker dan voorheen, bloemlezingen met vertalingen van antieke teksten. In 1988 publiceerden Warren en Molegraaf een 'Spiegel van de Griekse poëzie', van Homerus tot in onze tijd. De Vlaamse classicus Patrick Lateur biedt nu in zijn mooi uitgegeven bloemlezing 'Muze, zeg me...' een ruime selectie uit de poëzie en het proza van de Griekse oudheid; alle genres komen aan de orde, ook degene die vroeger niet tot de canon werden gerekend, zoals komedie, fabel en roman. Lateur heeft voor het overgrote deel van zijn boek gebruik gemaakt van bestaande vertalingen; de meeste nieuwe zijn van de hand van Paul Claes. Die zijn voortreffelijk, wat van enkele Plato- en fabel-vertalingen niet gezegd kan worden. Te betreuren valt dat Lateur bij Homerus gekozen heeft voor proza-vertalingen, terwijl er toch voortreffelijke poëtische versies voorhanden zijn. 'Muze, zeg me...' bevat enkele aardige illustraties; wat beknopte, maar toegankelijke inleidingen bij de diverse secties en zeven handige registers.
Zoekertjesnummer: m2289475813
Populaire zoektermen
pantheon der literatuurpatrick conradLiteratuurrussische literatuurdog man boek in Taal | Engelstomorrowland boek in Fantasyboek der kampen in Romansaromatherapie boek in Gezondheid, Dieet en Voedingeen boek over brood in Kookboekenboek delvaux in Kunst en Cultuur | Beeldendsex (boek) in Taal | Engelsboek motor theorie in Schoolboekenzeg me dat ik ok� ben in Romansrijkswacht boek in Politiek en Maatschappijellen verbeek in Schoenentulip stoel in Stoelenlifemaxx in Fitnessmaterialensony alpha 200 in Fotocamera's Digitaalgarageboxen te koop in Garages en Parkeerplaatsenaerox velg in Brommeronderdelen | Algemeena in Buizenversterkeroude spiegels in Woonaccessoires | Spiegelsps5 ruilen in Spelcomputers | Sony PlayStation 5ionisator in Zwembad-toebehoren